Zaloguj się

Jesteś nowym klientem?

Załóż konto w naszym sklepie
Jak napisać profesjonalne CV po angielsku? Wzory, zwroty, kluczowe wskazówki

Jeśli myślisz o zmianie pracy (albo o podjęciu pierwszej pracy), to jedno jest pewne: CV po angielsku prędzej czy później będzie potrzebne. Może trafi ci się ciekawe ogłoszenie w międzynarodowej firmie. Może rekruter odezwie się na LinkedIn z wiadomością po angielsku. A może po prostu chcesz być gotowy na nowe zawodowe możliwości. W każdym z tych scenariuszy dobrze mieć dokument, który można wysłać od ręki. Warto napisać takie CV samodzielnie. Zobacz, jak to zrobić.

Spis treści:

    1. Co powinno zawierać CV po angielsku?
    2. Wygląd twojego CV
    3. Sekcja w CV: Personal Data 
    4. Sekcja w CV: Summary (Profile)
    5. Sekcje w CV: Work Experience, Courses, Education
    6. Sekcja w CV: Skills
    7. Sekcja w CV: Languages
    8. Sekcje dodatkowe: Key Projects, Voluntary work
    9. Klauzula RODO po angielsku

Co powinno zawierać CV po angielsku?

Przede wszystkim CV po angielsku musi być zwięzłe, konkretne i dopasowane do oferty. 

1. Pierwsza zasada: czytaj uważnie ogłoszenie i używaj słów kluczowych. 

Jeśli pracodawca mówi o key responsibilities i problem-solving skills, upewnij się, że twoje CV zawiera właśnie te frazy. Wiele firm korzysta z tzw. ATS (Applicant Tracking System). To program, który skanuje CV i wyłapuje słowa kluczowe zgodne z ofertą. Jeśli ich zabraknie, twoje CV może zostać odrzucone, zanim w ogóle przeczyta je człowiek. Rekruter (lub algorytm) szuka konkretów, nie poezji.

2.  Jakie sekcje warto zawrzeć w CV?

    • Personal Data / Contact Information (imię, nazwisko, e-mail, telefon, ewentualnie data urodzenia i lokalizacja – bez numeru PESEL, stanu cywilnego i dokładnego adresu).

    • Professional summary / Profile – 2–3 zdania o tobie i twoich celach zawodowych.

    • Education, Work experience, Skills, Languages. 

    • ewentualnie: Courses, Key projects, Voluntary work, Publications itp.

    • link do profilu LinkedIn lub portfolio online – szczególnie jeśli pracujesz w branży kreatywnej, IT, marketingu itp.

Podejdź do nauki angielskiego biznesowo. Postaw na językowy awans!

Arkusze maturalne język angielski

Angielski w pracy. Komunikacja, słownictwo, gramatyka

Z Angielski w pracy przygotujesz się na każdy call i każdą sytuację w biurze. Poznasz m.in.: praktyczne słownictwo z dziedziny Business English na poziomie A2–B1, wyrażenia przydatne w sytuacjach zawodowych, naturalne dialogi, najważniejsze zagadnienia gramatyczne i różnorodne ćwiczenia. Wpisz do swojego CV angielski na dobrym poziomie!

Poziom:
A1
A2
B1
47,92  zł

3. Czy załączyć zdjęcie do CV?

W krajach anglosaskich (UK, USA, Irlandia) lepiej je pominąć. Chyba że pracodawca wyraźnie o nie prosi. W Polsce, nawet jeśli ogłoszenie jest po angielsku, rekruterzy często cenią sobie dodanie zdjęcia do CV. Pamiętaj jednak, by było to zdjęcie wskazujące na twój profesjonalizm. Zdjęcia z wakacji są dobre do rodzinnego albumu, ale nie do CV.

4. Optymalna długość CV

Ile stron powinno zawierać CV? Idealnie: jedną. Dwie tylko jeśli masz już spore doświadczenie zawodowe. 

Często słowa CV i resume używane są zamiennie, przy czym resume jest bardziej popularne w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. W USA i Kanadzie resume to bardziej forma życiorysu zawodowego, podczas gdy CV to bardziej zapis życiorysu naukowego. W innych krajach takie rozróżnienie raczej nie funkcjonuje.

Wygląd twojego CV

Swoje CV po angielsku możesz przygotować w kreatorze CV, w Canvie, w edytorze Word czy nawet w Excel, w zależności od twoich umiejętności. Wyślij je jednak w wersji nieedytowalnej, np. w formacie pdf. 

Zadbaj o to, by wygląd CV odzwierciedlał aktualne trendy. Nie jest to oczywiście warunek konieczny, ale warto pokazać, że w stworzenie twojego CV włożono troszkę więcej niż kilka chwil. 

Możesz podzielić stronę na kolumny, możesz wyciągnąć na lewy pasek informacje, które rekruter powinien szybko odnaleźć, jak np. dane kontaktowe czy podsumowanie zawodowe (Personal Data, Summary). Pamiętaj, by w twoim CV interlinie i marginesy były równe, a czcionka czytelna. Jeśli dodajesz zdjęcie, upewnij się, że jest ono odpowiedniej jakości.

Sekcja w CV: Personal Data 

Sekcja Personal Data (często również zatytułowana jako Contact Information) to krótki, ale bardzo istotny element CV. To właśnie tu rekruter znajdzie podstawowe informacje, które pozwolą się z tobą skontaktować – dlatego musi być przejrzysta, aktualna i zgodna ze standardami. Pamiętaj, że w CV po angielsku nie umieszczamy zbyt wielu danych osobistych – minimalizm jest tu zdecydowanie zaletą.

Co powinna zawierać ta sekcja w CV po angielsku?

Obowiązkowe informacje:

    • Full name – imię i nazwisko,

    • Email address – profesjonalnie brzmiący e-mail (unikaj niepoważnych adresów typu kotek123),

    • Phone number – z numerem kierunkowym kraju, np. +48 dla Polski,

    • Location / City and Country – np. Warsaw, Poland (bez dokładnego adresu).

Opcjonalne informacje (jeśli istotne dla pracodawcy):

    • LinkedIn profile – zaktualizowany i dopasowany do treści CV,

    • Portfolio URL – jeśli pracujesz w branży kreatywnej, IT, UX/UI, marketingu itp.,

    • Date of birth – jeśli jest to wymagane (np. w CV do Niemiec czy Polski).

Czego NIE zamieszczamy w CV po angielsku?

Odpowiedź jest prosta: PESEL-u, stanu cywilnego, narodowości, zdjęcia (chyba że w ogłoszeniu jest prośba o jego dodanie), dokładnego adresu zamieszkania.

Wskazówki:

    • Upewnij się, że adres e-mail jest profesjonalny i aktualny.

    • Sprawdź, czy twój numer telefonu działa w międzynarodowym formacie.

    • Jeśli wysyłasz CV do firmy w innym kraju, warto dodać informację o dostępności do relokacji lub pracy zdalnej, np. w sekcji Summary.

Sekcja w CV: Summary (Profile)

Sekcja Summary (czasem nazywana też Professional Summary, Career Summary albo po prostu Profile) to krótki akapit umieszczany na początku CV, zaraz po danych kontaktowych. To twoje zawodowe wprowadzenie, a jednocześnie podsumowanie twoich dokonań. W praktyce to 2-3 zdania, które mają przyciągnąć uwagę rekrutera i sprawić, że będzie chciał przeczytać więcej.

To nie jest miejsce na opisywanie całej kariery – raczej na podkreślenie tożsamości zawodowej, mocnych stron i celów, najlepiej dopasowanych do konkretnej oferty pracy.

Co warto zawrzeć w tej sekcji?

    • Kim jesteś zawodowo? (np. Marketing Specialist with 3+ years of experience in digital campaigns)

    • Jakie masz najmocniejsze umiejętności lub osiągnięcia? (np. Skilled in Google Ads and SEO)

    • Jakie masz cele lub motywacje? (np. Currently looking to join an international team focused on growth marketing)

Sprawdź poniższe przykłady Summary w CV po angielsku dostosowane do różnych branż i spróbuj napisać swoje własne.

IT

Detail-oriented software engineer with 5+ years of experience in backend development and cloud infrastructure. Proven track record in building scalable microservices and optimizing system performance. Eager to join a forward-thinking tech company where I can continue to grow as an AWS (Amazon Web Services) specialist.

Obsługa klienta (Customer Service)

Bilingual customer service representative with a passion for solving problems and creating positive client experiences. 3+ years of experience in handling inquiries, complaints, and product issues across phone, chat, and email. Open to roles in dynamic, customer-centric companies. 

Księgowość (Accounting)

Detail-oriented accountant with strong knowledge of IFRS (International Financial Reporting Standards ) and 6 years of experience in financial reporting and budgeting. Adept at streamlining monthly close processes and collaborating with international teams. Seeking to expand my role in a global finance department. 

HR

HR professional with 5+ years of experience in recruitment, onboarding, and employer branding. Skilled in building talent pipelines and leading end-to-end recruitment processes for IT roles. Eager to contribute to a people-first company culture. 

Marketing

Creative digital marketing specialist with over 4 years of experience in content strategy, social media management, and SEO. Successfully increased organic traffic by 120% for a B2B SaaS (Software as a Service) company. Looking to join a fast-paced environment focused on data-driven growth. 

Dobrze napisane podsumowanie może okazać się szczególnie ważne dla osób, które powracają na rynek pracy po dłuższej przerwie. Nie musisz wprost pisać, z jakie powodu przerwa pojawiła się w twoim życiorysie (chyba że chcesz). Wystarczy zaakcentować, że wracasz i jesteś w pełnej gotowości do działania.

Jeśli w czasie przerwy uczestniczyłeś/-aś w kursach, wolontariacie czy projektach – wspomnij o tym w dalszej części CV, np. w sekcji Courses lub Key Projects.

Sprawdź przykłady ogólnego opisu, z uwzględnieniem przerwy w karierze. Opisy oczywiście warto dostosować do branży i ewentualnych informacji, które chcesz ujawnić przyszłemu pracodawcy.

Podsumowanie w CV dla powracających na rynek pracy 1

Customer-focused professional with previous experience in retail and client service. Returning to the job market with fresh energy and strong interpersonal skills, ready to provide excellent support and ensure customer satisfaction. 

Podsumowanie w CV dla powracających na rynek pracy 2

Finance professional with several years of experience in accounting and reporting. After a planned career break, now highly motivated to re-enter the industry and apply my attention to detail and familiarity with IFRS and Excel in a full-time role.

Wskazówki:

    • CV dostosuj pod konkretne ogłoszenie – używaj tych samych słów kluczowych, które pojawiają się w ofercie.

    • Unikaj ogólników typu hard-working, motivated, team player – lepiej pokaż konkrety.

    • Pisz w trzeciej osobie bez zaimków (np. Experienced analyst zamiast I am an experienced analyst) lub w pierwszej osobie bezosobowej – obie formy są akceptowalne.

    • Jeśli jesteś na początku kariery, skup się na swoich celach i potencjale – nie udawaj, że masz 10 lat doświadczenia.

Skorzystaj ze słów i wyrażeń, dzięki którym napisanie podsumowania w CV po angielsku będzie łatwiejsze. Poniżej znajdziesz praktyczny słownik angielsko-polski przydatnych terminów. 

angielski

polski

przykład użycia angielski/polski

experienced in

doświadczony w

Experienced in managing marketing campaigns and working with clients. – Doświadczony w prowadzeniu kampanii marketingowych i pracy z klientami.

skilled in

posiadający umiejętności w

Skilled in Excel, data analysis, and report creation. – Posiadam umiejętności w Excelu, analizie danych i tworzeniu raportów.

background in

doświadczenie w (tło zawodowe)

Background in customer service and sales. Doświadczenie w obsłudze klienta i sprzedaży.

responsible for

odpowiedzialny za

Responsible for managing social media channels and content planning. Odpowiedzialny za prowadzenie social mediów i planowanie treści.

in charge of

zarządzać czymś, nadzorować coś

In charge of daily operations and team coordination. Nadzorowałem codzienne operacje i koordynację zespołu.

contributed to

przyczynił się do

Contributed to improving workflow efficiency by 20%. Przyczyniłem się do poprawy efektywności pracy o 20%.

involved in

zaangażowany w

Involved in onboarding new employees and internal communication. – Zaangażowany w onboarding nowych pracowników i komunikację wewnętrzną.

focused on

skoncentrowany na

Focused on delivering high-quality results and learning new skills. Skoncentrowany na dostarczaniu dobrych wyników i nauce nowych umiejętności.

open to

otwarty na

Open to new challenges and ready to work in an international environment. Otwarty na nowe wyzwania i gotowy do pracy w środowisku międzynarodowym.

Opanuj najczęściej używane zwroty niezbędne w pracy i w biznesie!

Arkusze maturalne język angielski

Angielski Business English. Najważniejsze zwroty

Poznaj przydatne angielskie wyrażenia w kontekście biznesowym  wraz z przykładowymi zdaniami. W książce znajdziesz: 1200 słów, wyrażeń i kolokacji niezbędnych w środowisku zawodowym, praktyczny podział na tematy biznesowe, 80 różnorodnych ćwiczeń leksykalno-gramatycznych z kluczem odpowiedzi i test podsumowujący. Podejdź do nauki angielskiego profesjonalnie!

Poziom:
A1
A2
B1
39,92  zł

Sprawdź dokładnie swoje podsumowanie pod kątem gramatyki. Dobrze byłoby nie zrobić podstawowych błędów. Zwróć uwagę na formę czasownika po wyrażeniach typu focused on, responsible for, contributed to itp.

Focused on delivering high-quality results and learning new skills.
Responsible for managing social media channels and content planning.
Contributed to improving workflow efficiency by 20%.

Chcesz wiedzieć, jak poprawnie napisać CV po angielsku. Sprawdź, na co warto zwrócić uwagę »

Sekcje w CV: Work Experience, Courses, Education

W CV po angielsku sekcje dotyczące doświadczenia zawodowego, edukacji i kursów są absolutnie kluczowe – to one pokazują twoje doświadczenie zawodowe, zakres obowiązków i jaką masz wiedzę oraz czy rzeczywiście pasujesz na stanowisko, na które aplikujesz. Dobrze uporządkowane i napisane jasno, mogą przesądzić o zaproszeniu na rozmowę kwalifikacyjną.

Work Experience (Doświadczenie zawodowe)

Sekcja Work Experience powinna być ułożona chronologicznie od najnowszego doświadczenia do najstarszego (czyli w układzie odwróconej chronologii – reverse chronological order).

Co warto uwzględnić?

    • Nazwa stanowiska (np. Customer Service Specialist)

    • Nazwa firmy 

    • Lokalizacja (miasto, kraj)

    • Czas zatrudnienia (np. June 2022 – present)

    • 2-4 punkty opisujące zakres obowiązków i osiągnięcia

Wskazówki:

    • Zamiast ogólników, pisz konkretnie: co robiłeś/aś i z jakim efektem.

    • Używaj czasowników opisujących działania i rezultaty (np. coordinated, supported, developed, improved, achieved).

    • Jeśli możesz, pokaż efekty liczbowe (np. Increased sales by 15% year over year).

Courses (Kursy)

Sekcja Courses (lub Certifications) jest szczególnie przydatna, w następujących przypadkach. Jeśli jesteś na początku kariery i chcesz pokazać, że się rozwijasz. 

Jeśli zmieniasz branżę i zdobywasz nowe kompetencje.

Jeśli chcesz udowodnić aktualność swojej wiedzy.

Jak opisać kursy?

Podaj nazwę kursu, organizatora / platformę (np. Coursera, Udemy, Google), rok ukończenia kursu oraz (jeśli to istotne): język lub poziom zaawansowania.

Education (Wykształcenie)

W CV po angielsku nie wpisuj szkoły średniej, jeśli masz już studia. Skup się na najwyższym poziomie wykształcenia. Możesz wpisać tu także studia podyplomowe (post-graduate studies) i MBA.

Co zawrzeć? Punkty obowiązkowe to nazwa uczelni, kierunek studiów (np. BA in International Business) oraz okres nauki.

Ważne!

BA (Bachelor of Arts) – odpowiednik polskiego tytułu licencjata
MA (Master of Arts) – odpowiednik polskiego tytułu magistra

Wskazówki:

Nie musisz wpisywać ocen końcowych ani tytułu pracy dyplomowej, chyba że są bardzo dobre lub twoja praca magisterska/licencjacka wprost odnosi się do zakresu obowiązków, wyszczególnionego w ogłoszeniu o pracę, na które odpowiadasz. 

Sekcja w CV: Skills

Sekcja Skills (Umiejętności) to miejsce, w którym prezentujesz swoje najważniejsze umiejętności – zarówno twarde (hard skills), jak i miękkie (soft skills). To właśnie one często decydują, czy rekruter uzna, że pasujesz do zespołu i do roli, na którą aplikujesz.

Czym się różnią hard skills of soft skills?

Hard skills to konkretne, mierzalne kompetencje, np. znajomość programów komputerowych, języków programowania, obsługa narzędzi czy certyfikaty techniczne. Przykłady to: Excel, Python, Adobe Photoshop, SEO, Google Analytics, czy znajomość norm ISO.

Soft skills to kompetencje interpersonalne i cechy charakteru, które wpływają na to, jak pracujesz z innymi i jak radzisz sobie w pracy, np. komunikatywność, zdolności organizacyjne, umiejętność pracy w zespole, kreatywność czy odporność na stres.

Szukasz wskazówek, jak szybko i bezbłędnie pisać po angielsku gdziekolwiek jesteś?

Arkusze maturalne język angielski

Angielski. Pisz obłędnie

Czekają tu na ciebie: wzory listów formalnych  i nieformalnych, notatek i postów na bloga, omówienia najbardziej typowych błędów jak kalki językowe czy interferencje, a także 80 ćwiczeń do samodzielnej pracy z językiem. Pisz swobodnie w każdym miejscu!

Poziom:
A1
A2
B1
22,45  zł

Jak napisać tę sekcję?

    • Dopasuj umiejętności do wymagań ogłoszenia o pracę – używaj słów kluczowych.

    • Możesz wypisać je w formie listy, by były czytelne i szybko zauważalne.

    • Nie przesadzaj z długością – najlepiej wybrać 5-8 najważniejszych kompetencji.

    • Jeśli potrafisz, podziel umiejętności na kategorie, np. Technical skills i Personal skills.

Przykłady fraz do CV w sekcji Skills:

Proficient in Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoint) – Biegła znajomość pakietu Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint).
Experienced in project management and team coordination. – Doświadczenie w zarządzaniu projektami i koordynacji zespołu.
Strong communication and negotiation skills. – Silne umiejętności komunikacyjne i negocjacyjne.
Ability to work under pressure and meet deadlines. – Umiejętność pracy pod presją czasu i dotrzymywania terminów
Knowledge of SEO and Google Analytics tools. – Znajomość narzędzi SEO i Google Analytics.
Fluent in Python and SQL. – Biegła znajomość Pythona i SQL.

Pamiętaj, że rekruterzy mogą zweryfikować twoje umiejętności podczas rozmowy lub testów praktycznych, dlatego zawsze bądź szczery i nie deklaruj kompetencji, których nie posiadasz.

Sekcja w CV: Languages

Sekcja Languages (Języki obce) to obowiązkowy element w CV, zwłaszcza jeśli aplikujesz do firmy międzynarodowej, gdzie komunikacja w innym języku (np. po angielsku) jest codziennością. Umiejętność posługiwania się językami obcymi może być kluczowym atutem – nawet jeśli stanowisko nie wymaga ich na co dzień. 

Jeśli odpowiadasz na ogłoszenie w języku angielskim, jasne jest, że twoje CV powinno być także w języku angielskim i jest ono pierwszą formą weryfikacji twojej zadeklarowanej w dokumentach aplikacyjnych znajomości angielskiego.

Jak opisać znajomość języków w CV po angielsku?

Najczęściej stosuje się:

    • opisy poziomów zaawansowania słownie (np. fluent, intermediate),

    • skróty CEFR (A1–C2).

Dobrze jest być możliwie precyzyjnym, ale nie przeceniać swoich umiejętności – poziom językowy łatwo zweryfikować na rozmowie lub w zadaniu rekrutacyjnym.

Przykładowo możesz użyć takiej formy zapisu: English – C1 (Advanced) lub Spanish – A2 (Elementary).

Jeśli posiadasz certyfikaty językowe, warto je uwzględnić – szczególnie jeśli są aktualne i znane pracodawcom – poniżej znajdziesz przykłady renomowanych certyfikatów językowych:

    • IELTS 7.5 (2023) – International English Language Testing System

    • TOEFL iBT 100 (2022) – Test of English as a Foreign Language

    • B2 Business Vantage (2024) – angielski biznesowy, 

    • Goethe-Zertifikat B2 (2023) – język niemiecki

    • DELE B1 (Instituto Cervantes) – język hiszpański

Zobacz, które certyfikaty warto zdać»

Wskazówki:

    • Podaj tylko te języki, które faktycznie znasz – nie dodawaj np. języka francuskiego, którego uczyłeś się 10 lat temu i nie pamiętasz już nic.

    • Jeśli nie masz certyfikatu, użyj uczciwego samopomiaru lub skonsultuj się z lektorem, by ustalić poziom.

Sekcje dodatkowe: Key Projects, Voluntary Work

Dodatkowe sekcje w CV, takie jak Key Projects (Kluczowe projekty) czy Voluntary Work (Wolontariat), nie są obowiązkowe – ale w wielu przypadkach mogą znacząco wzmocnić twój profil. Dobrze pokazują inicjatywę, zaangażowanie i praktyczne doświadczenie.

Key Projects – Kluczowe projekty

To świetna sekcja, szczególnie jeśli:

    • jesteś freelancerem lub pracowałeś w modelu projektowym,

    • nie masz wielu stałych stanowisk, ale za to ciekawe realizacje (np. w IT, UX/UI, marketingu, edukacji),

    • chcesz podkreślić konkretne osiągnięcia i umiejętności.

W tej sekcji opisz krótko 1-3 najważniejsze projekty, nad którymi pracowałeś. Podaj nazwę projektu lub klienta (jeśli nie są objęte NDA, czyli umową o poufności), zakres działań / rolę, osiągnięte efekty (jeśli to możliwe: liczby, rezultaty, zasięg), techniki / narzędzia / kompetencje wykorzystane w projekcie. Poniżej znajdziesz przykład.

Website redesign for a SaaS startup – UX/UI design, prototyping and user testing. Increased trial conversion rate by 25%. – Redesign strony internetowej dla startupu SaaS – projekt UX/UI, prototypowanie i testy użytkowników. Wzrost konwersji na wersję próbną o 25%.

Developed and launched a social media strategy for a local NGO. Engagement grew by 80% in 3 months. – Opracowanie i wdrożenie strategii social media dla lokalnej organizacji pozarządowej. Wzrost zaangażowania o 80% w ciągu 3 miesięcy.

Voluntary Work – Wolontariat

Wolontariat jest bardzo ceniony, szczególnie jeśli:

    • dopiero zaczynasz karierę zawodową i chcesz pokazać inicjatywę,

    • chcesz udowodnić miękkie kompetencje (np. organizacja, empatia, komunikacja),

    • angażujesz się społecznie – co może pasować do misji firmy, do której aplikujesz.

Nie musisz podawać wszystkich akcji charytatywnych, w których brałeś udział – wybierz te, które najlepiej pokazują twoje kompetencje i postawę. 

Volunteer English teacher at ABC Foundation (2023): Prepared and led weekly language classes for Ukrainian teenagers. – Wolontariusz – nauczyciel angielskiego w Fundacji ABC (2023): prowadzenie cotygodniowych zajęć językowych dla nastolatków z Ukrainy.

Logistics coordinator, Charity Run 2022 – Responsible for managing volunteers and event logistics for a 5K charity race. – Koordynator logistyki, Bieg Charytatywny 2022 – odpowiedzialny za zarządzanie wolontariuszami i logistyką wydarzenia.

Szukasz pierwszej pracy? Poznaj korpoangielski! »

Wskazówki:

    • Traktuj te sekcje jak „dodatkowe punkty” – nie muszą być długie, ale powinny być konkretne.

    • Jeśli projekt lub wolontariat był długi, intensywny lub wiązał się z dużą odpowiedzialnością – warto go opisać bardziej szczegółowo.

    • Możesz połączyć sekcje, np. Projects & Volunteering, jeśli chcesz zaoszczędzić miejsce w CV.

Klauzula RODO po angielsku

Jeśli aplikujesz na stanowisko w firmie działającej w Polsce lub w innym kraju Unii Europejskiej, warto do CV dodać klauzulę RODO (zgodę na przetwarzanie danych osobowych). 

W przypadku CV napisanego po angielsku, klauzula ta również powinna być w języku angielskim – tak, aby osoba rekrutująca nie miała wątpliwości, że wyrażasz zgodę świadomie.

Przeczytaj uważnie ogłoszenie – często firmy zamieszczają konkretny wzór, który należy zawrzeć w dokumentach. Jeśli wysyłasz swoje CV do kilku różnych pracodawców, upewnij się, że w CV jest prawidłowa klauzula.

Oto najczęściej stosowany wzór (czasem trzeba dodać także nazwę firmy, ewentualnie stanowisko, na które się aplikuje). 

I hereby give consent for my personal data to be processed for the purposes of the recruitment process in accordance with the General Data Protection Regulation (GDPR).

Jeśli chcesz, możesz dodać również zgodę na wykorzystanie danych w przyszłych rekrutacjach:

I hereby give consent for my personal data to be processed for the purposes of current and future recruitment processes in accordance with the General Data Protection Regulation (GDPR).

Komentarze (0)

Brak komentarzy w tym momencie.

Nowy komentarz

Loading...