Szukaj na blogu

Idiomy angielskie - dlaczego warto je znać i jak się ich uczyć?

Idiomy angielskie ubarwiają komunikację i świadczą o wyższym poziomie językowego zaawansowania. Możemy z ich pomocą przekazać coś w humorystyczny sposób lub powiedzieć coś bardziej dosadnie. Chyba zgodzisz się, że This car cost an arm and a leg. (Ten samochód kosztował fortunę.) brzmi ciekawiej i dobitniej niż This car was very expensive. W końcu wizja kogoś, kto płaci za nowy samochód własnymi kończynami, znacznie bardziej działa na wyobraźnię.

Why are we under the weather when it's raining cats and dogs? Czy udało ci się zrozumieć powyższy tytuł bez zaglądania do słownika? Jeśli tak, to z pewnością idiomy to dla ciebie a piece of cake (czyli bułka z masłem). Jeśli jednak nadal zastanawiasz się, co autor miał na myśli, koniecznie przeczytaj ten wpis do końca. Mamy dla ciebie kilka porad, dzięki którym pokochasz angielskie idiomy, a ich nauka stanie się czystą przyjemnością.

Znajdź odpowiednik angielskiego idiomu w języku polskim

Po pierwsze, żeby było łatwiej zapamiętać ich znaczenie, możesz spróbować znaleźć odpowiednik angielskiego idiomu w języku polskim, np. let the cat out of bag = puścić farbę, kill two birds with one stone = upiec dwie pieczenie na jednym ogniu, be all ears = zamieniać się w słuch. Jest to lepszy sposób niż tłumaczeniu idiomów słowo po słowie. Idiomy są wyrażeniami, których znaczenie nie jest równoznaczne ze znaczeniem poszczególnych słów, z których idiom jest zbudowany. To, co powstałoby w wyniku dosłownego tłumaczenia, zwyczajnie nie miałoby sensu. Wyobraź sobie, że powyższe idiomy przetłumaczysz tak: wypuścić kota z worka, zabić dwa ptaki jednym kamieniem, być całym w uszach. Niespecjalnie przybliżyłoby to nam ich faktyczne znaczenia…

Idiomy są wyjątkowymi wyrażeniami, które występują w określonej formie tylko w jednym języku. Dlaczego tak jest? Są one często związane z symboliką liczb, kolorów lub zwierząt, a także ze starożytną mitologią. Idiomy często odzwierciedlają także zwyczaje, religię, kuchnię i kulturę danego kraju, dlatego czasami mogą wydawać się dziwne lub niezrozumiałe dla osób posługujących się innymi językami. Więc to co jest chlebem powszednim dla Brytyjczyka, niekoniecznie jest tak popularne w naszym kraju i nie uzyskało szlachetnej funkcji bycia częścią idiomu. Znasz idiom cheap as chips? Możemy go użyć, gdy chcemy powiedzieć, że coś jest tanie jak barszcz. W Wielkiej Brytanii jedzą chips na potęgę, są one częścią typowego brytyjskiego dania fish and chips (ryba z frytkami), jakże uwielbianego przez mieszkańców tego kraju. Polacy oczywiście też zajadają się frytkami, może nie tak często jak Brytyjczycy, ale jednak bliższy naszemu sercu jest barszcz. Jak widzisz, preferencje kulinarne mieszkańców danego kraju kształtują nie tylko ich sylwetki, ale także idiomy.

Wizualizuj sobie angielskie idiomy 

Czas na drugą radę, czyli co zrobić, żeby nauka idiomów dostarczyła nam frajdy? Zobrazowanie idiomu jest świetnym sposobem na zapamiętanie jego angielskiej formy. Jak to działa? Obraz, który pojawi się w naszej wyobraźni będzie dziwny i śmieszny, a nasz mózg lepiej zapamiętuje rzeczy nietypowe i absurdalne.

Pora na krótkie ćwiczenie wyobraźni, wykorzystamy do niego idiom put the cat among the pigeons, czyli wetknąć kij w mrowisko. Wyobraźcie sobie ten idiom w znaczeniu dosłownym: pewnie mniej więcej będzie wyglądało to tak: ktoś wpuścił kota w stado gołębi, gołębie raczej nie są zadowolone z tej sytuacji, więc próbują uciec, to jeszcze bardziej rozjusza kota, w wyniku czego powstaje ogromne zamieszanie. Spróbujmy z kolejnym idiomem: a leopard can’t change its spots, który możemy przetłumaczyć jako (natura) ciągnie wilka do lasu. Mamy lamparta, który stoi przed lustrem i przygląda się swoim cętkom. Chciałby je zmienić, żeby wyglądać inaczej. Nieważne jak bardzo będzie próbować, i tak mu się to nie uda.

Niestety wizualizacja idiomów nie sprawdzi się w 100% przypadków, ale sporą ich część można właśnie w taki sposób zapamiętać.

Gwarantujemy, że ten sposób jest o wiele bardziej skuteczny niż powtarzanie w kółko listy idiomów. Jeśli macie talent plastyczny, możecie sami stworzyć sobie ilustracje idiomów, których chcecie się nauczyć. Możecie także skorzystać z z gotowych obrazków dostępnych w Internecie.

Dowiedz się, skąd się wziął dany idiom

Jeśli zainteresował Was ten temat, możecie zabawić się w detektywa i dowiedzieć się skąd wziął się idiom, który wzbudził Waszą ciekawość. My też znaleźliśmy kilka niebanalnych historyjek.

Idiomu go bananas użyjemy, gdy chcemy powiedzieć, że ktoś jest wściekły lub się wygłupia. Wiecie dlaczego?
W latach 60. na studenckich kampusach w USA krążyła plotka, że pieczone skórki od bananów mają właściwości podobne do LSD czy też grzybków halucynogennych.1

Kolejny idiom ma korzenie w starożytnym Rzymie. Rzymianie uważali, że lewa strona łóżka była miejscem, gdzie krążyły złe duchy. Jeśli ktoś po przebudzeniu wstał z łóżka po lewej stronie, z pewnością czekał go trudny dzień. Mowa o get out of bed on the wrong side, w języku polskim też mamy styczność z symboliką lewej strony w odpowiedniku powyższego idiomu – wstać z łóżka lewą nogą.2

A teraz czas na idiom o krwawym rodowodzie – go postal.
W latach 1986-1993 w USA miało miejsce kilka brutalnych incydentów z udziałem listonoszy. Najpierw w 1986 roku, Patrick Sherrill zastrzelił w swoim miejscu pracy 14 współpracowników, po czym popełnił samobójstwo. W roku 1991, były pracownik poczty Joseph Harris, zabił dwóch pracowników oddziału pocztowego w New Jersey. W tym samym roku Thomas McIvanem, zastrzelił 4 osoby i popełnił samobójstwo, po tym gdy został zwolniony z pracy. Idiom go postal oznacza wściec się, tak jak pewnie było w przypadku wyżej wymienionych listonoszy.3

Jak widzicie, przy okazji uczenia się idiomów możemy trafić na wiele ciekawych czy też zaskakujących historii. Po przeczytaniu takich ciekawostek, idiomy na pewno szybko nie ulotnią się z Waszej pamięci.

Kilka ciekawostek o idiomach:

Na koniec jeszcze kilka ciekawostek o idiomach:

    • w języku angielskim jest około 25 tysięcy idiomów

    • słowo idiom pochodzi od greckiego słowa idios i oznacza ‘jedyny w swoim rodzaju, dziwny’, a co ciekawsze, słowo idiot pochodzi od tego samego słowa do Czyżby starożytni Grecy próbowali nas ostrzec przed idiomami? :)

    • większa część idiomów dotyczy negatywnych rzeczy, ponieważ nie lubimy mówić o nich wprost

Gry i fiszki do nauki angielskich idiomów

Chcecie zostać mistrzami idiomów? Nic prostszego! Pamiętajcie o naszych wskazówkach i przetestujcie swoją znajomość idiomów. Pomogą Wam w tym nasze publikacje:

Przypisy:

  • Hendrickson, Robert. 1997. The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins. New York: Facts on File, s. 52 
  • Flavell, Linda and Roger. 2000. Dictionary of Idioms and Their Origins. London: Kyle Cathie Limited, s. 20
  • “The Origin Of The Term To Go Postal”. Today I Found Out. http://www.todayifoundout.com/index.php/2011/09/the-origin-of-the-term-going-postal/

Komentarze (0)

Brak komentarzy w tym momencie.

Nowy komentarz

Loading...