Wakacje w Grecji - podstawowe zwroty w języku greckim i cenne wskazówki

Planujesz wakacje w Grecji i zastanawiasz się, czy będziesz w stanie porozumiewać się z mieszkańcami? Można gestykulować i próbować na tzw. migi, ale warto znać kilka zwrotów w języku ojczystym mieszkańców miejsca, które odwiedzamy. Poniżej przedstawiamy 10 zasad, których znajomość ułatwi podróż i pobyt w Grecji, oraz 10 podstawowych zwrotów w języku greckim. 

10 zasad, których znajomość ułatwi podróż i pobyt w Grecji:

1.  Od godziny 12 w południe na powitanie nie mówimy kalimera, a kalispera (dobry wieczór).

2. W greckich domach przed kąpielą należy włączyć thermosifono, czyli bojler. Papieru toaletowego nie wrzuca się do klozetu, lecz do stojącego obok kosza.

3. Ellinikos kafes, czyli kawę po grecku, pije się bez mleka.

4. Poza wielkimi miastami w godzinach popołudniowych, szczególnie latem, życie zamiera. Warto naśladować miejscowych i nie planować na ten czas intensywnego zwiedzania, obfitego posiłku czy przebywania „na otwartym słońcu”.

5. Urzędy pracują przeważnie w godzinach 8.00-14.00 od poniedziałku do piątku. Sklepy zazwyczaj są czynne do godziny 19.00 lub 20.00 (z przerwą w ciągu dnia) we wtorki, czwartki i piątki.

W poniedziałki, środy i soboty handel kończy się w porze sjesty.

6. Niemal każde greckie miasto i miasteczko ma swój cotygodniowy targ, gdzie można kupić warzywa, owoce, produkty regionalne, a nawet żywe króliki (kupowane w celach konsumpcyjnych).

7. Płatności kartą nie są tak popularne jak w Polsce, dlatego zawsze należy mieć przy sobie gotówkę.

8. Grecy traktują przepisy drogowe raczej jako sugestie niż obowiązujące prawo. Podróżując po Grecji samochodem, warto zachować wzmożoną czujność.

9. Strajki są w Grecji zjawiskiem powszechnym. Odwiedzając Grecję, nie możemy być pewni, czy wrócimy do kraju w planowanym terminie. Może się okazać, że w dniu wyjazdu zastrajkują akurat kontrolerzy ruchu lotniczego.

10. Mitologiczne imiona, choć z nieco zmienioną wymową, są w Grecji nadal w użyciu. Niech nie zaskoczy nas zatem, gdy przywita się z nami Athina Atena, Afroditi Afrodyta, Odhiseas Odyseusz, Achileas Achilles, Dhimitra Demeter czy Aris Ares.

10 podstawowych zwrotów w języku greckim - używaj ich, a poczujesz się (prawie) jak Grek

 χαίρετε

chierete

powitanie o każdej porze
dnia i do każdego

έλα

ela

chodź, słucham (przy odbieraniu telefonu od znajomego), daj spokój,
no weź

μισό λεπτό

miso lepto
chwileczkę

trenutak

trenutak

chwileczkę

hvala (lijepa)

hwala (lijepa) dziękuję (bardzo)
fantastično, dobro fantasticzno, dobro

fantastycznie, dobrze

oprosti, oprostite

oprosti, oprostite

przepraszam

doviđenja, vidimo se dowidźeńa, widimo se

do widzenia, do zobaczenia

ne slažem se ne slażem se

nie zgadzam się

naravno

narawno

oczywiście

Podstawy komunikacji - wyrażenia w języku greckim, które musisz znać

ναι

ne

tak

όχι

ochi

nie

ευχαριστώ

efcharitso dziękuję

τίποτα

tipota

nie ma za co

ευχαριστώ πολύ

efcharisto poli  dziękuję bardzo
καλημέρα kalimera

dzień dobry

γεια σου

jasu

cześć

γεια σας jasas

do widzenia

καλησπέρα kalispera

dobry wieczór

καληνύχτα

kalinichta

dobranoc

με συγχωρείτε

me sinchorite

przepraszam (pytając o coś)

συγνώμη

sighnomi

przepraszam

δεν πειράζει

dhen pirazi

nic nie szkodzi

λυπάμαι πολύ

lipame poli

bardzo mi przykro

κρίμα

krima

szkoda

εντάξει

endaksi

dobrze, w porządku

τέλεια

telja

doskonale/świetnie

με λένε

me lene

nazywam się

παρακαλώ

parakalo

proszę (np. prosząc o coś)

ορίστε

oriste

proszę (np. podając coś)

τα λέμε

ta leme

do zobaczenia później

ποιος;

pjos

kto?

τι;

ti

co?

πώς;

pos

jak?

πότε;

pote

kiedy?

πού;

pu

gdzie?

πόσο;

poso

ile?

γιατί;

jati

dlaczego?

πού;

pu

dokąd?

ποιος;

pjos

który?

με

me

z

χωρίς

choris

bez


Zdania, które będziesz najczęściej słyszeć w trakcie pobytu w Grecji:

Μιλάτε ελληνικά;
milate ellinika?

Czy mówi pan / pani
po grecku?

Μιλάω λίγο αγγλικά
milao ligho anglika

Mówię tylko trochę
po angielsku.

Δυστυχώς δεν μιλάω πολωνικά
καθόλου.
dhistichos dhen milao polonika katholou

Niestety nie mówię
po polsku.

Przydatne wyrażenia w języku greckim

OK

OK

okiej

oczywiście

φυσικά / βέβαια /
μάλιστα

fysika / wewea / malista

masz/ma pan(i) rację

έχεις / έχετε δίκιο echis / echiete dhikjo

jak najszybciej

όσο πιο γρήγορα
γίνεται

oso pjo ghrighora jinete

wystarczy

φτάνει ftani
nieważne Τίποτα σημαντικό.

tipota simantiko

to nic poważnego

Δεν είναι τίποτα
σοβαρό.

dhen ine tipota sobaro

muszę iść Πρέπει να πάω.

prepi na pao

ja też κι εγώ

kiegho

podoba mi się

μου αρέσει /
μ’ αρέσει

mu aresi / maresi

nie podoba mi się

δεν μου αρέσει /
δεν μ’ αρέσει

dhen mu aresi / dhen
maresi

przykro mi

λυπάμαι

lipame

świetnie

τέλεια

telja

piękny

όμορφος

omorfos

żartuję/żartowałem/
am

κάνω πλάκα / έκανα
πλάκα

kano plaka / ekana plaka

powoli

σιγά

sigha

chwileczkę

μισό λεπτό / μία
στιγμή

miso lepto / mia stighmi

proszę (przepuszczając
kogoś w drzwiach)

περάστε, παρακαλώ peraste, parakalo

tutaj

εδώ edho

tam

εκεί eki

Co to jest?

τι είναι αυτό; ti ine afto?

To jest... .

Είναι ... . ine ... .

Wszystko w porządku.

Εντάξει endaksi

Jestem gotowy/gotowa.

Είμαι έτοιμος / είμαι
έτοιμη
ime etimos / ime etimi

już/już nie

ήδη / πια idhi / pja

jeszcze nie

όχι ακόμα ochi akoma

Dlaczego?

Γιατί; jati?

Gdzie?

Πού; pu?

Jak?

Πώς; pos?

Powodzenia!

Καλή επιτυχία! kali epitichija!

Gartulacje!

Συγχαρητήρια! sincharitirja!


Trudności w porozumiewaniu się - zdania po grecku, które będziesz najczęściej wypowiadać

Nie mówię (zbyt dobrze)
po grecku.

Δεν μιλάω καλά ελληνικά.
dhen milao kala elinika

Mówię bardzo mało
po grecku.

Μιλάω πολύ λίγο ελληνικά.
milao poli ligho elinika

Mówi pan/pani
po angielsku?

Μιλάτε αγγλικά;
milate anglika?

Rozumiem, ale
mówię słabo.

Καταλαβαίνω ελληνικά, αλλά
μιλάω μόνο λίγο.

katalaweno elinika, ala milao mono ligho

Czy może pan/pani
mówić wolniej?

Μπορείτε να μιλάτε πιο αργά;
borite na milate pjo argha?

Może pan/pani
powtórzyć?

Μπορείτε να επαναλάβετε;
borite na epanalabete?

Słucham?

Ορίστε;
oriste?

Jak to się pisze?

Πώς το γράφουμε;
pos to ghrafume?

Może mi to pan/pani
napisać?

Μπορείτε να το γράψετε;
borite na to ghrapsete?

Co znaczy...?

Τί σημαίνει ... ;
ti simeni?

Rozumiem/Zrozumiałem(am)

Καταλαβαίνω / Κατάλαβα.
katalaweno / katalawa

Nie rozumiem.

Δεν καταλαβαίνω.
dhen katalaweno

Nie zrozumiałem.

Δεν κατάλαβα.
dhen katalaba

Rozumie mnie pan(i)?

Με καταλαβαίνετε;
me katalawenete?

Jak powiedzieć...
po grecku?

Πώς λέμε ... στα ελληνικά;
pos leme ... sta elinika?

Jak się to wymawia
po grecku?

Πώς το προφέρουμε στα
ελληνικά;

pos to proferume sta elinika?

Jak to się nazywa
po grecku?

Πώς το λέμε στα ελληνικά;
pos to leme sta elinika?

Przepraszam,
nie zrozumiałem/
zrozumiałam

Συγνώμη, δεν κατάλαβα.
signomi, dhen katalawa

Czy może pan/pani
powtórzyć wolniej?

Μπορείτε να το επαναλάβετε πιο
αργά;

borite na to epanalawete pio argha

Komentarze (0)

Brak komentarzy w tym momencie.

Nowy komentarz

Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Akceptuj Więcej informacji Odrzuć